Mất dâu không đâu mất rể
Direct English translation
Lose the daughter-in-law and she is lost for good; lose the son-in-law and he is not lost anywhere.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói theo tập quán cũ rằng nhà chồng có thể mất hẳn con dâu, nhưng nhà vợ thường không mất người con rể vì anh ta vẫn qua lại, gắn bó với bên vợ cũ. Dùng để nhận xét sự khác biệt trong quan hệ thông gia và sự gắn bó của con rể với gia đình vợ.
English explanation
This variant expresses the old custom that a husband's family may truly lose a daughter-in-law, while a wife's family often does not really lose the son-in-law, who may remain connected to them. It is used to comment on unequal in-law ties and the lasting bond between a son-in-law and his former wife's family.
Variants